SpanjeMarktplaats

Auteur Onderwerp: taalvraagje over gustar  (gelezen 9013 keer)

90

  • Gast
taalvraagje over gustar
« Reactie #30 Gepost op: 25 juni 2011, 21:42:01 pm »

hoezo ? heb je al zo snel gereageerd ? haha :D


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 04:42:01 am door 90 »

Offline Don Esteban

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 2.618
taalvraagje over gustar
« Reactie #31 Gepost op: 25 juni 2011, 21:47:37 pm »

:wink:  Google doet ons wat aan mijn zijn vertaalmachine   :D


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 04:47:37 am door 28 »

Offline Kaly2

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 855
taalvraagje over gustar
« Reactie #32 Gepost op: 25 juni 2011, 21:54:43 pm »

Ja gezien het aantal postings heeft ze of een heel brede belangstelling  8O of ze bedoeld iets anders.

Is natuurlijk ook mogelijk dat de forum-leiding druk bezig is om te reageren op deze "uitnodiging" :D


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 04:54:43 am door 1766 »

Offline roelant

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 9.700
  • Plaats: Vic,BCN.
taalvraagje over gustar
« Reactie #33 Gepost op: 25 juni 2011, 22:18:18 pm »

"Het Nederlands doet precies hetzelfde: mij bevalt de vakantie; mij bevallen het eten en het drinken. "

@Rix:volgens mijn gevoel heb je het dan over 1 maaltijd tijdens die vakantie en de drank die daarbij hoorde,dus iets wat specifiek bij die vakantie hoorde..Als je namelijk in het algemeen zou spreken zou ik denken dat het zo is:"Mij bevalt zowel eten als drinken."


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 05:18:18 am door 36 »

Offline Vonne

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 368
taalvraagje over gustar
« Reactie #34 Gepost op: 26 juni 2011, 07:09:20 am »

De Real Academia Española, in de wandeling RAE genoemd, geeft het volgende voorbeeld:


Quote (selected)
gustar. 1. Cuando significa ‘causar, o sentir, placer o atracción’ es intransitivo y puede construirse de dos formas:


a) El sujeto es la causa del placer o la atracción, y la persona que lo siente se expresa mediante un complemento indirecto: «Le gustaban la buena música y los buenos libros» (Palou Carne [Esp. 1975]). Esta es la construcción normal en el habla corriente.


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 14:09:20 pm door 1225 »

Offline rix legene granada

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 4.716
  • rix legêne almería
  • Plaats: almería
taalvraagje over gustar
« Reactie #35 Gepost op: 26 juni 2011, 10:15:02 am »

:D


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 17:15:02 pm door 24 »

Offline Ana

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 513
taalvraagje over gustar
« Reactie #36 Gepost op: 26 juni 2011, 15:24:44 pm »

In dat stukje hebben ze het over de verleden tijd en derde persoon, le gustaban el y las klinkt normaal en gebruik ik ook, "me gustan la" en "me gustan el" wordt door geen één Spanjaard gebruikt, ik heb het ook aan een vriend die onderwijzer is gevraagd, die zegt, google maar eens op "me gustan la/el" 0 resultados.

Maar ik ben geen taalkundige hoor.

http://www.hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Gustar-to%20like-to%20love.htm


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 22:24:44 pm door 58 »

Offline Don Esteban

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 2.618
taalvraagje over gustar
« Reactie #37 Gepost op: 26 juni 2011, 15:25:17 pm »

Vonne, ook bij de latinos in het forum waar ik de vraag stelde, is het RAE op tafel gekomen want ook zij zaten elkaar 'in de haren' :wink: Bewijs genoeg dat mijn grammaticaal vraagje veel moeilijker is dan ik durfde te vermoeden.


Jouw voorbeeld uit de RAE: >>Le gustaban la buena música y los buenos libros<< is geen punt van discussie. Libros is meervoud vandaar dat het 'gustaban' moet zijn. Maar wat als er gestaan had: >>Le gustaban la buena música y un buen libro<<?

Ene JuanCarlo uit Peru legt het mooi uit:


El asunto es que el sujeto de gustar es el objeto y no la persona. Eso se ve más claramente usando una persona distinta a la primera: "A Esteban le gusta el café". El "A" nos revela el papel de complemento de "Esteban". En el caso de la pri...mera persona, el "me" no es reflexivo, como en "me peino", sino una contracción de "a mi". En menos palabras, lo correcto es decir "Me gustan el té y el café", como se diría "El té y el café gustan a la mayoría de las personas". Pero, como dice mi madre, nada de eso importa ya; los medios de comunicación, especialmente los periodísticos, se han dado a la tarea de reformar el idioma, y lo han hecho con bastante éxito.


Kortom, ik heb nu 5 reacties uit de latino-hoek gehad. Vier personen zeiden allemaal 'me gusta el té y el café' maar de vijfde, Juancarlo uit Peru dus, toont aan dat ze allemaal verkeerd zitten en het TOCH me gustaN el té y el café moet zijn. Prima uitleg van hem.


Ik heb jaren geleden twee grammaticaboeken moeten doorspitten en daarin kwamen de verbos reflexivos uitgebreid aan de orde. Maar als er sprake was van plurar, waren de voorbeelden veel gemakkelijker. Dos flores is meervoud maar is Juan en Maria ook meervoud?


Ik elk geval, we zijn er uit. Het is me gustaN el té y el café en we weten de de meeste hispanohablantes zullen zeggen: me gusta el té y el café  8)  8)


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 22:25:17 pm door 28 »

Offline El Burro

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 678
  • Rebuzné una vez y ya por burro me quedé.
taalvraagje over gustar
« Reactie #38 Gepost op: 26 juni 2011, 15:51:06 pm »

Blij dat je er eindelijk uit bent, Don.  :D

Ondanks het feit dat ik van begin af aan al aangaf dat het GUSTAN moest zijn, liet het ook mij niet los. Daarom heb ik vanmorgen ook nog eens rond gevraagd. Een vriendin van mij wist een goede manier om het inzichtelijk te maken door de zin te verlengen:

Me gusta el café y el té me da repelú.

Me gustan el café y el té me da repelú.


Zoals je ziet slaat de tweede zin nergens op, omdat je met "gustan" aangeeft dat je allebei lekker vindt, terwijl "gusta" in de eerste zin blijkbaar alleen betrekking heeft op de koffie.


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 22:51:06 pm door 102 »

Offline rix legene granada

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 4.716
  • rix legêne almería
  • Plaats: almería
taalvraagje over gustar
« Reactie #39 Gepost op: 26 juni 2011, 15:57:54 pm »

:D


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 22:57:54 pm door 24 »

Offline El Burro

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 678
  • Rebuzné una vez y ya por burro me quedé.
taalvraagje over gustar
« Reactie #40 Gepost op: 26 juni 2011, 16:00:11 pm »

En Rix maar lachen.....jajajajaja!


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 23:00:11 pm door 102 »

Offline Don Esteban

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 2.618
taalvraagje over gustar
« Reactie #41 Gepost op: 26 juni 2011, 16:44:55 pm »

Quote (selected)
En Rix maar lachen

Ja, haar deelname aan deze draad is errugg leerzaam.... :|


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 23:44:55 pm door 28 »

90

  • Gast
taalvraagje over gustar
« Reactie #42 Gepost op: 26 juni 2011, 16:55:15 pm »

ach ja , ik zal ook maar glimlachen zoals over zoveel hier geschreven.  :D


en naar mijn mening zullen de meeste spanjaarden ook glimlachen als je zegt me gustan el cafe y el te.


« Laatst bewerkt op: 26 juni 2011, 23:55:15 pm door 90 »

Offline El Burro

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 678
  • Rebuzné una vez y ya por burro me quedé.
taalvraagje over gustar
« Reactie #43 Gepost op: 26 juni 2011, 17:44:11 pm »

Quote (selected)
en naar mijn mening zullen de meeste spanjaarden ook glimlachen als je zegt me gustan el cafe y el te.

En ík maar denken dat alleen ezels eigenwijs waren....


« Laatst bewerkt op: 27 juni 2011, 00:44:11 am door 102 »

90

  • Gast
taalvraagje over gustar
« Reactie #44 Gepost op: 26 juni 2011, 17:49:56 pm »

dat heb je goed gezien haha  :D


« Laatst bewerkt op: 27 juni 2011, 00:49:56 am door 90 »

 

Zoeken in het archief van 175.000 postings! Om te kunnen zoeken, dient u ingelogd te zijn.

Online status

 
 
Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.

Advertentie SpanjeMarktplaats.nl

* Poll

Topic bestaat niet.

Kies een kleur



Forumstandaard

Permanent