SpanjeMarktplaats

Auteur Onderwerp: vertaling  (gelezen 3918 keer)

Offline Ronald Goulooze

  • Nieuw
  • **
  • Berichten: 21
  • Plaats: Leidschendam
vertaling
« Gepost op: 11 oktober 2016, 11:48:49 am »
Wat is exact de juiste vertaling in spaans ivm tattoo?

Altijd in mijn gedachte, mijn trots, mijn zoons

vertaalmachines geven onderstaande:

siempre en mi pensamiento, mi orgullo, mis hijos

Is dit de juiste vertaling? Wie kan mij helpen?

Offline rix legene granada

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 4.683
  • rix legêne almería
  • Plaats: almería
Re: vertaling
« Reactie #1 Gepost op: 11 oktober 2016, 11:58:20 am »
correct.

Offline Ronald Goulooze

  • Nieuw
  • **
  • Berichten: 21
  • Plaats: Leidschendam
Re: vertaling
« Reactie #2 Gepost op: 11 oktober 2016, 12:05:17 pm »
dank je wel, met een tattoo wil je zeker weten of dit goed is. :)

Offline roelant

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 9.573
  • Plaats: Vic,BCN.
Re: vertaling
« Reactie #3 Gepost op: 11 oktober 2016, 15:17:24 pm »
Alleen zou ik denk ik de leestekens veranderen,en het laatste omdraaien,zo:Siempre en mi pensamiento:Mis hijos,mi orgullo.
Maar het hoeft niet.
(woonde 30 jaar geleden óók in Leipendam;-),pardon,Leidschendam.

Offline Legendario

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 503
Re: vertaling
« Reactie #4 Gepost op: 11 oktober 2016, 15:28:23 pm »
Gedachte in het enkelvoud is juist, maar in het meervoud klinkt het in het Spaans net iets logischer: "Siempre en mis pensamientos".

Offline nieuwenoord

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 1.856
  • Plaats: Macisvenda (Murcia)
Re: vertaling
« Reactie #5 Gepost op: 11 oktober 2016, 18:24:16 pm »
Eens met Legendario. Maar zelfs in het Nederlands zou ik zeggen: altijd in mijn gedachten (meervoud dus).

Offline rix legene granada

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 4.683
  • rix legêne almería
  • Plaats: almería
Re: vertaling
« Reactie #6 Gepost op: 11 oktober 2016, 23:36:00 pm »
na een dubbele punt geen hoofdletter, Roelant, en die dubbele punt is litterair erg lelijk, het hobbelt.

Offline roelant

  • Forumlid
  • ***
  • Berichten: 9.573
  • Plaats: Vic,BCN.
Re: vertaling
« Reactie #7 Gepost op: 12 oktober 2016, 09:24:53 am »
Maar zónder dubbele punt lijkt het dat hij 2 dingen in zijn gedachten heeft:zijn "eigen" trots én zijn kinderen.Mét dubbele punt wordt verduidelijkt dat de kinderen zijn trots zijn...Maar misschien is het wat ver gezocht.

Offline Ronald Goulooze

  • Nieuw
  • **
  • Berichten: 21
  • Plaats: Leidschendam
Re: vertaling
« Reactie #8 Gepost op: 12 oktober 2016, 10:22:57 am »
Hallo,

Iedereen bedankt voor het meedenken, zoals het er nu uitziet wordt het onderstaande:

siempre en mis pensamiento, mis hijos mi orgullo


Denk dat dit het beste is, altijd in mijn gedachten, mijn zoons, mijn trots

Offline Ronald Goulooze

  • Nieuw
  • **
  • Berichten: 21
  • Plaats: Leidschendam
Re: vertaling
« Reactie #9 Gepost op: 12 oktober 2016, 10:24:23 am »
komma vergeten

siempre en mis pensamiento, mis hijos, mi orgullo

Offline jochem8

Re: vertaling
« Reactie #10 Gepost op: 12 oktober 2016, 10:36:10 am »
Pensamientos!

Offline jochem8

Re: vertaling
« Reactie #11 Gepost op: 12 oktober 2016, 10:37:08 am »
Door dit soort topics moet ik altijd hieraan denken: http://justsomething.co/24-funniest-tattoo-fails/

Offline Ronald Goulooze

  • Nieuw
  • **
  • Berichten: 21
  • Plaats: Leidschendam
Re: vertaling
« Reactie #12 Gepost op: 12 oktober 2016, 10:42:36 am »
je hebt gelijk, thnks

siempre en mis pensamientos, mis hijos, mi orgullo

Offline Ronald Goulooze

  • Nieuw
  • **
  • Berichten: 21
  • Plaats: Leidschendam
Re: vertaling
« Reactie #13 Gepost op: 18 oktober 2016, 08:38:05 am »
bedankt voor alle reacties. vrijdag zetten:


siempre en mis pensamientos, mis hijos, mi orgullo

Zijn er nog suggesties of is dit de beste vertaling?

 

Zoeken in het archief van 175.000 postings! Om te kunnen zoeken, dient u ingelogd te zijn.

Online status

 
 
Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.

Advertentie SpanjeMarktplaats.nl

* Poll

Topic bestaat niet.

Kies een kleur



Forumstandaard

Permanent